Drucken     Fenster schließen
Multimediales

Fußball aus inklusiver Perspektive


zur Broschüre >Auf 48 Seiten werden die wichtigsten Regeln anschaulich mit vielen Bildern erklärt. Das Heft ist ein Gemeinschaftswerk von Werder Bremen, dem Deutschen Fußballbund (DFB), der Bundearbeitsgemeinschaft Werkstätten für Menschen mit Behinderungen (BAG WfbM) und dem Büro für Leichte Sprache der Lebenshilfe Bremen.

Wer Jogis Jungs einmal näher kennenlernen möchte, für den ist vielleicht ein Gemeinschaftsprojekt von der „Mühlezeitung“ (Schülerzeitung der Haslachmühleschule), der Stiftung der „Zieglerschen“ (eine großes diakonisches Unternehmen aus Oberschwaben), dem Dachverband Deutscher DEAF (deaf = gehörlos, hochgradig hörbehindert, taub) Fanclubs e.V. (DDDF), dem Deutschen Fußballbund (DFB) und der Aktion Mensch spannend.

Die Projektpartner haben alle Spielernamen auf einem Poster und in Videos auf Youtube in Gebärden übersetzt. Der Weg zur passenden Übersetzung ist dabei äußerst spannend. Nicht nur der Name an sich war entscheidend, sondern auch die Spielposition, das Aussehen und besondere persönliche Merkmale jedes einzelnen Spielers waren dabei von Bedeutung. So wurde Thomas Müller mit der Gebärde für Lachen übersetzt, weil er gerne lacht und eine positive Ausstrahlung hat.

Wir sind begeistert und drücken unseren Jungs auf diesem Wege alle Daumen! Ihr holt den Titel!

< zurück